Dalszöveg fordítások

Kujira - ジオラマの中で (Jiorama no naka de) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


In the Diorama

The window’s shadow takes shape and creeps around the room
Like a drama, the silent life looked beautiful
Still trying to comprehend the suspicious-looking membrane’s characteristics
I long to slip away from here,
but do I want to break free?
 
The shining light in the room meets my eyes, making me toss and turn in bed
With half-opened eyes, I search for my phone, entwining my arms together
With the 5 p.m. bell, it soon becomes unnecessary
The opened1, sparse sheets of medicine on the desk
 
The song of our lives2, even in the mud, blends together
Offering flowers to those like us, who stopped their struggling and sank3
Just like walking along the edge of a cliff, forever and ever
Suddenly falling, shortly after reaching out
 
It’s already autumn? I’m a bit sleepy though
A fragrance that only arrives now passes by my lips
Leaving the house in my sleepwear
Half-mindedly all the way over there
On a deserted street during the daytime
 
The window’s shadow takes shape and creeps around the room
Like a drama, the silent life looked beautiful
Still trying to comprehend the suspicious-looking membrane’s characteristics
I long to slip away from here,
but do I want to break free?
 
The song of our lives, even in the mud, blends together
Offering flowers to those like us, who stopped their struggling and fell into slumber
Just like walking along the edge of a cliff, forever and ever
Suddenly falling, shortly after reaching out
 
  • 1. あいた can mean “opened” or “lost interest in'
  • 2. the がく in がく僕ら can literally mean a picture frame, or it can mean knowledge. so the whole phrase (がく僕らの歌を) translated literally is 'our summed up song of knowledge that is framed' which can then be interpreted as 'our lives' *thank you to Emman Quinones on youtube for explaining
  • 3. 沈み込んだ can mean to sink or to be depressed


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kujira

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni